-
 
HomeCalendarFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in
If you are a registered user, feel free to chat with all other online members at the chatbox!

Share | 
 

 Babelfished

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
Goldenstarfc
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Goldenstarfc
Scorpio Posts : 1702
Join date : 2010-03-11
Location : Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry... in the Hufflepuff Common Room, of course!

PostSubject: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 8:46 pm

This website completely 'babelizes' a word or phrase. Paste something in, and when it's finished, post the page link here.
Back to top Go down
View user profile http://sydneecitee.forumotion.com
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 8:55 pm

LOL XD
By the way, if I click in the link, it will put me into the front page so I can't see it. Copy and paste!

Original English Text:
My brother once cooked a delicious meal that made my nose twitch.

Translated to French:
Mon frère a par le passé fait cuire un repas délicieux qui a fait mon mouvement convulsif de nez.

Translated back to English:
My brother in the past made cook a delicious meal which made my convulsive movement of nose.

Translated to German:
Mein gemachter Koch des Bruders in der Vergangenheit eine köstliche Mahlzeit, die meine konvulsive Bewegung von der Wekzeugspritze machte.

Translated back to English:
My made cook of the brother in the past a delicious meal, which made my convulsive movement of the Wekzeugspritze.

Translated to Italian:
Mio ha fatto il cuoco del fratello nel passato un pasto delizioso, che ha fatto il mio movimento convulsivo del Wekzeugspritze.

Translated back to English:
Mine it has made the cook of the brother in the past a delicious meal, that it has made my convulsivo movement of the Wekzeugspritze.

Translated to Portuguese:
Mina fez o cozinheiro do irmão no após uma refeição deliciosa, de que que fizesse meu movimento do convulsivo do Wekzeugspritze.

Translated back to English:
Mine after made the cook of the brother in a delicious meal, of that it made my movement of the convulsive one of the Wekzeugspritze.

Translated to Spanish:
Mine después de hizo al cocinero del hermano en una comida deliciosa, de eso que hizo mi movimiento de el convulsivo del Wekzeugspritze.

Translated back to English:
It mines after did to the cook of the brother in a delicious food, of which it made my movement of the convulsive one of the Wekzeugspritze.
Back to top Go down
View user profile
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 8:58 pm

Another one!! XD

Original English Text:
SC is a very interesting site! You all should join it! There are RPs, games, shops and all!

Translated to French:
Le Sc est un site très intéressant ! Vous tout devriez le joindre ! Il y a RPS, jeux, systèmes et tous !

Translated back to English:
Sc is a very interesting site! You all should join it! There is RPS, plays, systems and all!

Translated to German:
Sc ist eine sehr interessante Site! Aller Sie sollten es verbinden! Es gibt RPS, Spiele, Systeme und alle!

Translated back to English:
Sports club is a very interesting Site! All you should connect it! There are RPS, plays, systems and all!

Translated to Italian:
La società polisportiva è un sito molto interessante! Tutti dovreste connetterlo! Ci sono RPS, giochi, sistemi e tutti!

Translated back to English:
The polisportiva society is a site a lot interesting! All you would have to connect it! There are RPS, you play, you arrange and all!

Translated to Portuguese:
A sociedade do polisportiva é um local muito interessante! Tudo você teria que o conectar! Há um RPS, você joga, você arranja e tudo!

Translated back to English:
The society of the polisportiva is a very interesting place! Everything you would have that connecting! He has a RPS, you plays, you arrange and everything!

Translated to Spanish:
¡La sociedad del polisportiva es un lugar muy interesante! ¡Todo usted tendría eso el conectar! ¡Él tiene una RPS, usted juega, usted arregla y todo!

Translated back to English:
The society of the polisportiva is a very interesting place! All you would have that connecting! It has a RPS, you you play, you fix and everything!
Back to top Go down
View user profile
GekidoRAWR
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Gekido (Jee-kai-do)
Capricorn Posts : 3277
Join date : 2010-06-18
Age : 2016
Location : Everywhere but no where at the same time.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:00 pm

lol look:
Original English Text:
I love the series Warrior Cats!
Translated to French:
J'aime les chats de guerrier de série !


Translated back to English:
I love the cats of warrior of series!


Translated to German:
Ich liebe die Katzen des Kriegers der Serie!


Translated back to English:
I love the cats of the warrior of the series!


Translated to Italian:
Amo i gatti del guerriero della serie!


Translated back to English:
I love the cats of the warrior of the series!


Translated to Portuguese:
Eu amo os gatos do guerreiro da série!


Translated back to English:
I love the cats of the warrior of the series!


Translated to Spanish:
¡Amo los gatos del guerrero de la serie!


Translated back to English:
Master the cats of the soldier of the series!

Back to top Go down
View user profile http://warriors-r-us.wetpaint.com
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:01 pm

"Master the cats of the soldier of the series!!!"
That'll be the new logo of the Warrior's Series XDD

Look at this one!

Original English Text:
You think this is funny?! I'll show you what is funny!

Translated to French:
Vous pensez que c'est drôle ? ! I' ; exposition de ll vous ce qui est drôle !

Translated back to English:
Do you think that it is funny? ! I' exposure of ll you what is funny!

Translated to German:
Denken Sie, dass es lustig ist? ! I' Berührung von ll Sie, was lustig ist!

Translated back to English:
Do you think that it is merry? ! I' Contact of ll it, which is merry!

Translated to Italian:
Pensate che sia allegro? ! I' Contatto di ll, che è allegro!

Translated back to English:
Thoughts that are allegro? I' Contact of ll, that it is allegro!

Translated to Portuguese:
Pensamentos que são allegro? I' Contato do ll, de que é allegro!

Translated back to English:
Thoughts that are allegro? I' Contact of ll, of that he is allegro!

Translated to Spanish:
¿Pensamientos que son allegro? I' ¡Contacto del ll, de eso él es allegro!

Translated back to English:
Thoughts that are allegro? I' Contact of ll, of that he is allegro!
Back to top Go down
View user profile
Goldenstarfc
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Goldenstarfc
Scorpio Posts : 1702
Join date : 2010-03-11
Location : Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry... in the Hufflepuff Common Room, of course!

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:07 pm

Original English Text:
OK, Babelfish CANNOT mess this one up... or CAN it???
Translated to Japanese:
わかりました、Babelfishは…この1つをの上の台なしにすることができないまたはそれか。できるか。か。


Translated back to English:
It was understood, as for Babelfish…The stand with respect to this one it is not possible to die, or that? It is possible? ?


Translated to Chinese:
了解,至于为Babelfish…关于这一个的立场它不可能中断或者那? 这是可能的? ?


Translated back to English:
The understanding, as for is Babelfish…Is it impossible to interrupt or that about this standpoint? Is this possible? ?


Translated to French:
La compréhension, quant à est Babelfish… est lui impossible à s'interrompre ou celui au sujet de ce point de vue ? Est-ce que c'est possible ? ?


Translated back to English:
Is comprehension, as for Babelfish… is him impossible to stop or that about this point of view? Is it possible? ?


Translated to German:
Ist Erfassen, was Babelfish anbetrifft… er unmöglich zu stoppen oder das über diesen Gesichtspunkt ist? Ist es möglich? ?


Translated back to English:
Is entering, which concerns Babelfish… he not possibly, to stop or over this criterion is? Is it possible? ?


Translated to Italian:
Sta entrando, che interessa Babelfish… lui non possibilmente, per fermarsi o sopra questo criterio è? È possibile? ?


Translated back to English:
It is entering, that it not possibly interests Babelfish…, in order to stop itself or over this criterion it is? It is possible?


Translated to Portuguese:
Está entrando, isso interessa não possivelmente Babelfish…, a fim parar-se ou sobre este critério está? É possível?


Translated back to English:
It is entering, this not possibly interests Babelfish…, the end to be stopped or on this criterion it is? It is possible?


Translated to Spanish:
¿Está entrando, éste interesa no posiblemente Babelfish…, el extremo que se parará o en este criterio está? ¿Es posible?


Translated back to English:
It is entering, this one not possibly interests Babelfish…, the end that will be stopped or in this criterion it is? It is possible?
Back to top Go down
View user profile http://sydneecitee.forumotion.com
Goldenstarfc
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Goldenstarfc
Scorpio Posts : 1702
Join date : 2010-03-11
Location : Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry... in the Hufflepuff Common Room, of course!

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:11 pm

Original English Text:
The people on SC right now are: firestripe77, Gekido (Jee-kai-do), Goldenstarfc, Jazzy, Rocketai, and The Otter.
Translated to French:
Les personnes sur le Sc sont en ce moment : firestripe77, Gekido (Jee-kai-faites), Goldenstarfc, bariolé, Rocketai, et la loutre.


Translated back to English:
The people on Sc are in this moment: firestripe77, Gekido (Jee-kai-make), Goldenstarfc, multi-coloured, Rocketai, and the otter.


Translated to German:
Die Leute auf Sc sind in diesem Moment: firestripe77, Gekido (Jee-kai-machen Sie), Goldenstarfc, mehrfarbiges, Rocketai und der Otter.


Translated back to English:
The people on sports club are in this moment: firestripe77, Gekido (you Jee dock make), Goldenstarfc, multi color, Rocketai and the Otter.


Translated to Italian:
La gente sulla società polisportiva è in questo momento: firestripe77, Gekido (bacino di Jee fate), Goldenstarfc, multi colore, Rocketai e la lontra.


Translated back to English:
People on the polisportiva society are in this moment: firestripe77, Gekido (river basin of Jee fairies), Goldenstarfc, fines color, Rocketai and the otter.


Translated to Portuguese:
Os povos na sociedade do polisportiva estão neste momento: firestripe77, Gekido (bacia hidrográfica de fadas de Jee), Goldenstarfc, cor das multas, Rocketai e a lontra.


Translated back to English:
The peoples in the society of the polisportiva are at this moment: firestripe77, Gekido (hydrographic basin of fairies of Jee), Goldenstarfc, color of the fines, Rocketai and the otter.


Translated to Spanish:
La gente en la sociedad del polisportiva está en este momento: firestripe77, Gekido (lavabo hidrográfico de hadas de Jee), Goldenstarfc, color de las multas, Rocketai y la nutria.


Translated back to English:
People in the society of the polisportiva are at this moment: firestripe77, Gekido (hydrographic washbasin of you foretell of Jee), Goldenstarfc, color of the fines, Rocketai and the otter.
Back to top Go down
View user profile http://sydneecitee.forumotion.com
Goldenstarfc
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Goldenstarfc
Scorpio Posts : 1702
Join date : 2010-03-11
Location : Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry... in the Hufflepuff Common Room, of course!

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:12 pm

Original English Text:
Amazing-ness.
Translated to Japanese:
すばらしness。


Translated back to English:
It is splendid ness.


Translated to Chinese:
它是精采岬。


Translated back to English:
It is the brilliant cape.


Translated to French:
C'est le cap brillant.


Translated back to English:
It is the brilliant course.


Translated to German:
Es ist der glänzende Kurs.


Translated back to English:
It is the shining course.


Translated to Italian:
È il corso brillante.


Translated back to English:
It is the shining course.


Translated to Portuguese:
É o curso de brilho.


Translated back to English:
It is the brightness course.


Translated to Spanish:
Es el curso del brillo.


Translated back to English:
It is the course of the brightness.
Back to top Go down
View user profile http://sydneecitee.forumotion.com
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:14 pm

That made me spit my tea XD


Original English Text:
That made me spit my tea.

Translated to French:
Cela m'a incité à cracher mon thé.

Translated back to English:
That encouraged me to spit my tea.

Translated to German:
Das regte mich an, meinen Tee zu spucken.

Translated back to English:
That suggested me, means tea to spit.

Translated to Italian:
Quello mi ha suggerito, significa il tè per sputare.

Translated back to English:
That has suggested, means the tea to me in order to spit.

Translated to Portuguese:
Isso sugeriu-me, significa o chá a fim cuspir.

Translated back to English:
This suggested me, means the tea the end to spit.

Translated to Spanish:
Esto me sugirió, significa el té el extremo para escupir.

Translated back to English:
This suggested to me, means the tea the end to spit.
Back to top Go down
View user profile
GekidoRAWR
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Gekido (Jee-kai-do)
Capricorn Posts : 3277
Join date : 2010-06-18
Age : 2016
Location : Everywhere but no where at the same time.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:17 pm

what's the link again?
Back to top Go down
View user profile http://warriors-r-us.wetpaint.com
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:21 pm

Back to top Go down
View user profile
GekidoRAWR
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Gekido (Jee-kai-do)
Capricorn Posts : 3277
Join date : 2010-06-18
Age : 2016
Location : Everywhere but no where at the same time.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:28 pm

Thanks!
Original English Text:
I love to draw animals! Very Happy
Translated to French:
J'aime dessiner des animaux ! : D


Translated back to English:
I like to draw animals! : D


Translated to German:
Ich mag Tiere zeichnen! : D


Translated back to English:
I may drawing animals! : D


Translated to Italian:
Posso animali del disegno! : D


Translated back to English:
I can animals of the design! : D


Translated to Portuguese:
Eu posso animais do projeto! : D


Translated back to English:
I can animal of the project! : D


Translated to Spanish:
¡Puedo animal del proyecto! : D


Translated back to English:
I can animal of the project! : D
Back to top Go down
View user profile http://warriors-r-us.wetpaint.com
firestripe77
Always Posting
Always Posting
avatar

Chicken Smoothie Username : vesasophia
Capricorn Posts : 146
Join date : 2010-03-11
Location : in ur SOULLLL!

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:39 pm

(*=and back)
Original:Ew! a squished bug!
Chinese simple*: Ew! The stinking insect which crushes!
(apparently, this bug now crushes other things and has a foul aroma...)
Chinese traditional*: Ew! Crushing sends the odor insect!
(now we are sending this crushing odor insect)
dutch*: Ew! Crushing sends the geurinsect!
(WHAT THE HECK IS A GEURINSECT?!)
French*:Ew! L' crushing sends the geurinsect!
(L'..... okay then!)
Spanish/German*:Electronic war! L' the crushing sends geurinsect!
(ELECTRONEC WAR [or, ahem, EW..] THE BUG HAS STARTED AN ELECTRONIC WAR!!!!!)
Greek*: Electronic war! L'? the crash sends geurinsect!
(why do we question L'? and who the heck is crash?)
Italian*:Electronic warfare! L'? l' arrest transmits the geurinsect!
(arrest the geurinsect? warfare? L'? help us!!)
Japanese*:Electronic warfare! L' ? l' Obstruction transmits geurinsect!
(.....O_O...........)
Korean/Portuguese*:Electronic warfare! L' ? l' Disruption delivers geurinsect! where
(great, now we have a short attention- where?)
Russian/final sentence of all languages*:Electronic is war! L' l' Disturbance supplies geurinsect! where
(disturbance supplies? I can only imagine........)
Back to top Go down
View user profile
GekidoRAWR
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Gekido (Jee-kai-do)
Capricorn Posts : 3277
Join date : 2010-06-18
Age : 2016
Location : Everywhere but no where at the same time.

PostSubject: Re: Babelfished   Mon Jul 05, 2010 9:44 pm

Original English Text:
I have a cat named Shadow!
Translated to French:
J'ai un chat nommé Shadow !


Translated back to English:
I have a cat named Shadow!


Translated to German:
Ich habe eine Katze, die Shadow benannt wird!


Translated back to English:
I have a cat, which is designated Shadow!


Translated to Italian:
Ho un gatto, che è designato ombra!


Translated back to English:
I have a cat, that shadow is designated!


Translated to Portuguese:
Eu tenho um gato, essa sombra sou designado!


Translated back to English:
I have a cat, this shade I am designated!


Translated to Spanish:
¡Tengo un gato, esta sombra que me señalan!


Translated back to English:
I have a cat, this shade that indicates to me!
Back to top Go down
View user profile http://warriors-r-us.wetpaint.com
Goldenstarfc
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Goldenstarfc
Scorpio Posts : 1702
Join date : 2010-03-11
Location : Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry... in the Hufflepuff Common Room, of course!

PostSubject: Re: Babelfished   Tue Jul 06, 2010 9:42 am

Original English Text:
Babelfish deserves to be critisized!
This is how it's SUPPOSED to be. Will it change? Lettuce see. (Hey, that rhymes!!!)


Translated back to Japanese and back:
Babelfish is worthy of being criticized!
Really, just... more... advanced wording. Wait a sec, it FIXED my SPELLING! YAY!


Translated to Chinese and back:
Babelfish is worth is criticized!
OK, now it doesn't deserve being criticized, it's worth IS criticized.


Translated to French and back:
Babelfish is worth is criticized!
Woah! Babelfish was... RIGHT! I can't believe it! It's A Christmas In July Miricale!!! *throws confetti* Wait a sec... THE FRENCH AND CHINESE ARE PLANNING A WAR AGAINST US!!! AHH!!!


Translated to German and back:
Babelfish is criticized worth!
OMG. Where'd my 'is' go?! OH! THE GERMANS STOLE IT TO GIVE TO THE FRENCHAND CHINESE!!!!! AHHHH!!!!!!!! Hey! Now Babelfish's worth is not criticized, but it's criticized worth!


Translated to Italian and back:
Babelfish is criticized value!
Ah. I see. Now it's criticized VALUE.


Translated to Portugese and back:
Babelfish is criticized value!
Babelfish was right... AGAIN!!! (But the Portugese and Italian aren't planning a war. The Italian ROCK!)


Translated to Spanish and back/F:
Babelfish is criticized value!
Ba- *twitches* Babelfish was right three times in a row... And the answer was just fancy wording... Of the original...

Back to top Go down
View user profile http://sydneecitee.forumotion.com
The Otter
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : hdmwolf
Cancer Rat
Posts : 659
Join date : 2010-05-30
Age : 21
Location : Ακούγοντας τα τραγούδια του δάσους

PostSubject: Re: Babelfished   Tue Jul 06, 2010 10:00 am

Original English Text:
Lol. This shows how much online translators fail if you start to mess with them.

Translated to French:
Lol. Ceci affiche combien les traducteurs en ligne échouent si vous commencez à salir avec eux.

Translated back to English:

Lol. This displays how much the translators on line fail if you start to dirty with them.

Translated to German:
Lol. Dieses zeigt an, wie viel die Übersetzer auf Zeile verlassen, wenn Sie zu schmutzigem mit ihnen beginnen.

Translated back to English:
Lol. This displays, how the translators leave much on line, if you begin to dirty with them.

Translated to Italian:

Grassa risata. Questo visualizzazioni, come i traduttori lasciano molto in linea, se cominciate a sporco con loro.

Translated back to English:
Risata fat person. These visualizations, as the translators leave a lot online, if begun to dirt with they.

Translated to Portuguese:
Pessoa gorda de Risata. Estes visualizações, como os tradutores saem muito em linha, se começado à sujeira com eles.

Translated back to English:

Fat person of Risata. These visualizations, as the translators leave very on-line, if started to the dirt with them.

Translated to Spanish:
Persona gorda de Risata. Estas visualizaciones, como los traductores se van muy en línea, si están comenzadas a la suciedad con ellos.

Translated back to English:
Fat person of Risata. These visualizations, as the translators go away very in line, if they are begun to the dirt with them.
Back to top Go down
View user profile
Goldenstarfc
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Goldenstarfc
Scorpio Posts : 1702
Join date : 2010-03-11
Location : Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry... in the Hufflepuff Common Room, of course!

PostSubject: Re: Babelfished   Tue Jul 06, 2010 10:15 am

Original English Text:
Wow...
Translated to Japanese:
ワウ…


Translated back to English:
Wow…


Translated to Chinese:
哇…


Translated back to English:

Where'd my 'Wow' go?!?!?!?!?!?!?!

Translated to French:



Translated back to English:



Translated to German:



Translated back to English:



Translated to Italian:



Translated back to English:



Translated to Portuguese:



Translated back to English:



Translated to Spanish:



Translated back to English:



Back to top Go down
View user profile http://sydneecitee.forumotion.com
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Tue Jul 06, 2010 4:22 pm

firestripe77 wrote:
Electronic is war! L' l' Disturbance supplies geurinsect! where
...

The original was "Ew a squished bug" and it came with.... This? O_o
Back to top Go down
View user profile
GekidoRAWR
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Gekido (Jee-kai-do)
Capricorn Posts : 3277
Join date : 2010-06-18
Age : 2016
Location : Everywhere but no where at the same time.

PostSubject: Re: Babelfished   Tue Jul 06, 2010 4:26 pm

Original English Text:
This site is weird, but great at the same time.

Translated to French:
Ce site est étrange, mais grand en même temps.


Translated back to English:
This site is strange, but large at the same time.


Translated to German:
Diese Site ist merkwürdig groß, aber gleichzeitig.


Translated back to English:
This Site is strangely large, but simultaneous.


Translated to Italian:
Questo sito è sconosciuto grande, ma simultaneo.


Translated back to English:
This site is disowned large, but simultaneous.


Translated to Portuguese:
Este local é grande, mas simultâneo disowned.


Translated back to English:
This place is great, but simultaneous disowned.


Translated to Spanish:
Este lugar es grande, pero simultáneo disowned.


Translated back to English:
This place is great, but simultaneous disowned.
Back to top Go down
View user profile http://warriors-r-us.wetpaint.com
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Tue Jul 06, 2010 4:35 pm

Original English Text:
Lol. I love pizza and my nose is twitching.

Translated to French:
Lol. J'aime la pizza et mon nez contracte.

Translated back to English:
Lol. I like the pizza pie and my nose contracts.
(my nose.... contracts? OMG! it's a gangster!!)

Translated to German:
Lol. Ich mag die Pizzatorte und meine Wekzeugspritzenverträge.

Translated back to English:
Lol. I like the pizza cake and my Wekzeugspritzenverträge.
(Wekzeugspritzenverträge?! my nose name is Wekzeugspritzenverträge!!)

Translated to Italian:
Grassa risata. Gradico il dolce della pizza ed il mio Wekzeugspritzenverträge.

Translated back to English:
Risata fat person. Gradico the cake of the peak and my Wekzeugspritzenverträge.
(Risata fat person?? Cake? I said I like pizza, not cake!!)

Translated to Portuguese:
Pessoa gorda de Risata. Gradico o bolo do pico e de meu Wekzeugspritzenverträge.

Translated back to English:
Fat person of Risata. Gradico the cake of the peak and my Wekzeugspritzenverträge.
(RISATA! THE FAT PERSON!)

Translated to Spanish:
Persona gorda de Risata. Gradico la torta del pico y de mi Wekzeugspritzenverträge.

Translated back to English:
Fat person of Risata. Gradico the cake of the tip and my Wekzeugspritzenverträge.
(The cake of the tip of my Wekzeugspritzenverträge? Poor Wekzeugspritzenverträge... D:
serious Wekzeugspritzenverträge is serious )
Back to top Go down
View user profile
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Tue Jul 06, 2010 4:42 pm

Original English Text:
Kiss

Translated to French:
Baiser

Translated back to English:
To kiss

Translated to German:
Zu küssen

Translated back to English:
To kiss

Translated to Italian:
Per per baciare

Translated back to English:
For in order kissing

Translated to Portuguese:
Para em o beijo de ordem

Translated back to English:
It stops in the order kiss

Translated to Spanish:
Para en el beso de la orden

Translated back to English:
It stops in the kiss of the order
(..............what?)
Back to top Go down
View user profile
firestripe77
Always Posting
Always Posting
avatar

Chicken Smoothie Username : vesasophia
Capricorn Posts : 146
Join date : 2010-03-11
Location : in ur SOULLLL!

PostSubject: Re: Babelfished   Wed Jul 07, 2010 5:03 pm

Rocketai wrote:
firestripe77 wrote:
Electronic is war! L' l' Disturbance supplies geurinsect! where
...

The original was "Ew a squished bug" and it came with.... This? O_o

I know! The "where" at the end makes me laugh.
Back to top Go down
View user profile
Rocketai
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Scorpio Pig
Posts : 3147
Join date : 2010-06-10
Age : 22
Location : In your mind.

PostSubject: Re: Babelfished   Wed Jul 07, 2010 5:46 pm

I agree. That "where" made me laugh for 30 minutes XD
Back to top Go down
View user profile
The Otter
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : hdmwolf
Cancer Rat
Posts : 659
Join date : 2010-05-30
Age : 21
Location : Ακούγοντας τα τραγούδια του δάσους

PostSubject: Re: Babelfished   Sun Jul 18, 2010 1:56 pm

Original English Text:
I hate pie

Translated to French:
Je déteste le secteur

Translated back to English:
I hate the sector

Translated to German:
Ich hasse den Sektor

Translated back to English:
I hate the sector

Translated to Italian:

Odio il settore

Translated back to English:
Hatred the field

Translated to Portuguese:

Ódio o campo

Translated back to English:
Hatred the field

Translated to Spanish:
Odio el campo

Translated back to English:

Hatred the field

---

Original English Text:
How much wood would a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood? Lots of would would a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood. If a wood chuck could chuck wood, if a wood chuck would chuck wood, how much wood would a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood?

Translated to French:
Combien de bois est-ce qu'un bois jetterait le mandrin si un mandrin en bois pourrait jeter le bois ? Les sorts de un mandrin en bois de mandrin si un mandrin en bois pourrait jeter le bois. Si un mandrin en bois pourrait jeter le bois, si un mandrin en bois jetterait le bois, combien de bois est-ce qu'un bois jetterait le mandrin si un mandrin en bois pourrait jeter le bois ?

Translated back to English:

How much wood a wood would throw the chuck if a chuck out of wooden could throw wood? Fates of a chuck out of wooden of chuck if a chuck out of wooden could throw wood. If a chuck out of wooden could throw wood, if a chuck out of wooden would throw wood, how much wood a wood would throw the chuck if a chuck out of wooden could throw wood?

Translated to German:
Wie viel Holz ein Holz würde die Klemme werfen, wenn eine Klemme aus hölzernem heraus Holz werfen könnte? Schicksale einer Klemme aus hölzernem der Klemme heraus, wenn eine Klemme aus hölzernem heraus Holz werfen könnte. Wenn eine Klemme aus hölzernem heraus Holz werfen könnte, wenn eine Klemme aus hölzernem heraus Holz werfen würde, würde wie viel Holz ein Holz die Klemme werfen, wenn eine Klemme aus hölzernem heraus Holz werfen könnte?

Translated back to English:
How would much wood a wood throw the clamp, if a clamp from wooden wood could throw out? Fates of a clamp from wooden of the clamp out, if a clamp from wooden wood could throw out. If a clamp from wooden wood could throw out, if a clamp from wooden wood would throw out, like much wood would a wood throw the clamp, if a clamp from wooden wood could throw out?

Translated to Italian:
Come molto legno un legno getterebbe il morsetto, se un morsetto da legno di legno potesse gettare fuori? Destini di un morsetto da di legno del morsetto fuori, se un morsetto da legno di legno potesse gettare fuori. Se un morsetto da legno di legno potesse gettare fuori, se un morsetto da legno di legno gettasse fuori, come molto legno un tiro di legno il morsetto, se un morsetto da legno di legno potesse gettare fuori?

Translated back to English:

How would much wood a wood throw the clip, if a clip from wood wood could throw outside? Destinies of a clip give of wood of the clip outside, if a clip from wood wood could throw outside. If a clip from wood wood could throw outside, if a clip from wood wood threw outside, like much wood a wood shooting the clip, if a clip from wood wood could throw outside?

Translated to Portuguese:

Como muita madeira uma madeira jogaria o grampo, se um grampo da madeira de madeira poderia jogar fora? Os destinos de um grampo dão da madeira do grampo fora, se um grampo da madeira de madeira poderia jogar fora. Se um grampo da madeira de madeira poderia jogar fora, se um grampo da madeira de madeira jogou fora, como muita madeira um tiro de madeira o grampo, se um grampo da madeira de madeira poderia jogar fora?

Translated back to English:
How would much wood a wood play the cramp, if a cramp of the wooden wood could play outside? The destinations of a cramp give of the wood of the cramp are, if a cramp of the wooden wood could play outside. If a cramp of the wooden wood could play outside, if a cramp of the wooden wood played outside, as much wood a wooden shot the cramp, if a cramp of the wooden wood could play outside?

Translated to Spanish:

¿Cómo mucha madera una madera jugaría el calambre, si un calambre de la madera de madera podría jugar afuera? Los destinos de un calambre dan de la madera del calambre son, si un calambre de la madera de madera podría jugar afuera. ¿Si un calambre de la madera de madera podría jugar afuera, si un calambre de la madera de madera jugó afuera, tanta madera un tiro de madera el calambre, si un calambre de la madera de madera podría jugar afuera?

Translated back to English:
How would much wood a wood play the cramp, if a cramp of the wood wood could play outside? The destinies of a cramp give of the wood of the cramp are, if a cramp of the wood wood could play outside. If a cramp of the wood wood could outside play, if a cramp of the wood wood played outside, as much wood a wood shot the cramp, if a cramp of the wood wood could play outside?

---

Original English Text:
To sit in solemn silence in a dull, dark dock,
In a pestilential prison, with a life-long lock,
Awaiting the sensation of a short, sharp shock,
From a cheap and chippy chopper on a big black block!
To sit in solemn silence in a dull, dark dock,
In a pestilential prison, with a life-long lock,
Awaiting the sensation of a short, sharp shock,
From a cheap and chippy chopper on a big black block!
A dull, dark dock, a life-long lock,
A short, sharp shock, a big black block!
To sit in solemn silence in a pestilential prison,
And awaiting the sensation
From a cheap and chippy chopper on a big black block!

Translated to French:
Pour se reposer dans le silence solennel dans un dock mat et foncé, dans une prison pestilentielle, avec toute la vie une serrure, attendant la sensation d'un choc court et pointu, d'un découpeur bon marché et de charpentier sur un grand bloc noir !
Pour se reposer dans le silence solennel dans un dock mat et foncé, dans une prison pestilentielle, avec toute la vie une serrure, attendant la sensation d'un choc court et pointu, d'un découpeur bon marché et de charpentier sur un grand bloc noir !
Un dock mat et foncé, toute la vie une serrure,
Un choc court et pointu, un grand bloc noir !
Pour se reposer dans le silence solennel pour une prison pestilentielle, et attendre la sensation
D'un découpeur bon marché et de charpentier sur un grand bloc noir !

Translated back to English:
To rest in silence solemn in a dock chechmate and dark, a pestilential prison, with all the life a lock, awaiting the feeling of a short and pointed shock, of a cheap carver and carpenter on a large black block! To rest in silence solemn in a dock chechmate and dark, a pestilential prison, with all the life a lock, awaiting the feeling of a short and pointed shock, of a cheap carver and carpenter on a large black block! A dock dark chechmate and, all life a lock, a short and pointed shock, a large black block! To rest in solemn silence for a pestilential prison, and to await the feeling Of a cheap carver and carpenter on a large black block!

Translated to German:
Zu in der Ruhe stillstehen ernst in einem Dock chechmate und dunkel, in einem verpestenden Gefängnis, mit der ganzer Lebensdauer ein Verschluss, das Gefühl eines kurzen und spitzen Schocks, eines billigen Transchiermessers und des Tischlers auf einem großen schwarzen Block erwartend! Zu in der Ruhe stillstehen ernst in einem Dock chechmate und dunkel, in einem verpestenden Gefängnis, mit der ganzer Lebensdauer ein Verschluss, das Gefühl eines kurzen und spitzen Schocks, eines billigen Transchiermessers und des Tischlers auf einem großen schwarzen Block erwartend! Ein Dock dunkles chechmate und, alle Lebensdauer ein Verschluss, ein kurzer und spitzer Schock, ein großer schwarzer Block! Zu in der ernsten Ruhe für ein verpestendes Gefängnis stillstehen, und das Gefühl eines billigen Transchiermessers und des Tischlers auf einem großen schwarzen Block erwarten!

Translated back to English:
Too in the peace seriously chechmate stand still and darkly, in polluting a prison, with that whole life span a catch, the feeling of a short and pointed shock, a cheap Transchiermessers and the carpenter on a large black block expecting in a dock! Too in the peace seriously chechmate stand still and darkly, in polluting a prison, with that whole life span a catch, the feeling of a short and pointed shock, a cheap Transchiermessers and the carpenter on a large black block expecting in a dock! A dock dark chechmate and, all life span a catch, more briefly and pointedly shock, a large black block! Too in the serious peace for polluting a prison stand still, and the feeling of a cheap Transchiermessers and the carpenter on a large black block expect!

Translated to Italian:
Ugualmente nel chechmate di pace stia seriamente fermo e scuro, nell'inquinamento una prigione, con quella portata di intera vita un fermo, la sensibilità di un bicchierino e di una scossa indicata, un Transchiermessers economico e del carpentiere su un grande blocco nero che prevedono in un bacino! Ugualmente nel chechmate di pace stia seriamente fermo e scuro, nell'inquinamento una prigione, con quella portata di intera vita un fermo, la sensibilità di un bicchierino e di una scossa indicata, un Transchiermessers economico e del carpentiere su un grande blocco nero che prevedono in un bacino! Un chechmate scuro del bacino e, tutta la durata un fermo, colpiscono più brevemente ed aguzzo, un grande blocco nero! Ugualmente nella pace seria per l'inquinamento della prigione stia fermo e la sensibilità di un Transchiermessers economico ed il carpentiere su un grande blocco nero prevedono!

Translated back to English:
Equally in the chechmate one of peace it is seriously firm and dark, in the pollution a prison, with that capacity of entire life an arrest warrant, the sensibility of a drink and a jolt indicated, an economic Transchiermessers and of the carpenter on a great black block whom they preview in a river basin! Equally in the chechmate one of peace it is seriously firm and dark, in the pollution a prison, with that capacity of entire life an arrest warrant, the sensibility of a drink and a jolt indicated, an economic Transchiermessers and of the carpenter on a great black block whom they preview in a river basin! Chechmate dark of the river basin and, all the duration an arrest warrant, hit more shortly and a sharp, great black block! Equally in the serious peace for the pollution of the prison it is firm and the sensibility of an economic Transchiermessers and the carpenter on a great black block previews!

Translated to Portuguese:
Ingualmente no chechmate um da paz é seriamente firme e escuro, na poluição uma prisão, com essa capacidade de vida inteira um mandado de captura, a sensibilidade de uma bebida e uma sacudida indicou, um Transchiermessers econômico e do carpinteiro em um grande bloco preto quem inspecionassem em uma bacia hidrográfica! Ingualmente no chechmate um da paz é seriamente firme e escuro, na poluição uma prisão, com essa capacidade de vida inteira um mandado de captura, a sensibilidade de uma bebida e uma sacudida indicou, um Transchiermessers econômico e do carpinteiro em um grande bloco preto quem inspecionassem em uma bacia hidrográfica! A obscuridade de Chechmate da bacia hidrográfica e, toda a duração um mandado de captura, bateu mais logo e um bloco preto afiado, grande! Ingualmente na paz séria para a poluição da prisão é empresa e a sensibilidade de um Transchiermessers econômico e o carpinteiro inspeções prévias pretas em grandes de um bloco!

Translated back to English:
Ingualmente in chechmate one of the peace is seriously firm and dark, in the pollution an arrest, with this capacity of entire life a capture order, the sensitivity of a shaken drink and one indicated, a economic Transchiermessers and of the carpenter in a great black block who inspected in a hydrographic basin! Ingualmente in chechmate one of the peace is seriously firm and dark, in the pollution an arrest, with this capacity of entire life a capture order, the sensitivity of a shaken drink and one indicated, a economic Transchiermessers and of the carpenter in a great black block who inspected in a hydrographic basin! The blackness of Chechmate of the hydrographic basin e, all the length a capture order, beat more and a sharp, great black block soon! Ingualmente in the serious peace for the pollution of the arrest is company and the sensitivity of a economic Transchiermessers and the carpenter inspections black soundings in great of a block!

Translated to Spanish:
¡Ingualmente en el chechmate uno de la paz es seriamente firme y oscuro, en la contaminación una detención, con esta capacidad de la vida entera una orden de la captura, la sensibilidad de una bebida sacudida y una indicó, un Transchiermessers económico y del carpintero en un gran bloque negro que examinó en un lavabo hidrográfico! ¡Ingualmente en el chechmate uno de la paz es seriamente firme y oscuro, en la contaminación una detención, con esta capacidad de la vida entera una orden de la captura, la sensibilidad de una bebida sacudida y una indicó, un Transchiermessers económico y del carpintero en un gran bloque negro que examinó en un lavabo hidrográfico! ¡La negrura de Chechmate del lavabo hidrográfico e, toda la longitud una orden de la captura, batió más y un bloque negro sostenido, grande pronto! ¡Ingualmente en la paz seria para la contaminación de la detención es compañía y la sensibilidad de un Transchiermessers económico y los sondeos negros de los exámenes del carpintero en grande de un bloque!

Translated back to English:
Ingualmente in chechmate one of La Paz is seriously firm and dark, in the contamination a halting, with this capacity of the life finds out an order the capture, the sensitivity of a shaken drink and one indicated, an economic Transchiermessers and of the carpenter in a great black block that examined in a hydrographic washbasin! Ingualmente in chechmate one of La Paz is seriously firm and dark, in the contamination a halting, with this capacity of the life finds out an order the capture, the sensitivity of a shaken drink and one indicated, an economic Transchiermessers and of the carpenter in a great black block that examined in a hydrographic washbasin! The negrura of Chechmate of the hydrographic washbasin and, all the length an order of the capture, beat more and a maintained, great black block soon! Ingualmente in serious La Paz for the contamination of the halting is company and the sensitivity of an economic Transchiermessers and the black soundings of the examinations of the carpenter in great of a block!

---

Back to top Go down
View user profile
Goldenstarfc
Crazy Poster
Crazy Poster
avatar

Chicken Smoothie Username : Goldenstarfc
Scorpio Posts : 1702
Join date : 2010-03-11
Location : Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry... in the Hufflepuff Common Room, of course!

PostSubject: Re: Babelfished   Wed Jun 29, 2011 9:37 am


Original

Ooh! This is like Telephone? I love Telephone!
(Just an average sentence...)


→ Portugese and back

Ooh! This is how your phone? I love Phone!
(Not too bad...)


→ Japanese and back
Ooh Is this how your cell phone. I love the phone!
(Aw! No more explanation point! Phone is no longer capitalized! And it's a cell phone now!)


→ Chinese and back
Oh, this is how your phone. I love the phone!
(Skip back one step and add the word 'the', and we're back to where we were.)

→ Hungarian and back
Oh, that's what telephone. I love the phone!
(I just realized. My Ooh is gone!)


→ Icelandic and back
Oh, it's the phone. I love the phone!
(Obviously we are talking about someone who raves about the phone everytime they see it.)
Back to top Go down
View user profile http://sydneecitee.forumotion.com
Sponsored content




PostSubject: Re: Babelfished   

Back to top Go down
 
Babelfished
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Sydnee Citee :: Forum Games-
Jump to: